Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


7. Пиноккио продает азбуку и покупает билет в кукольный театр


С азбукой под мышкой Пиноккио бежал в школу и думал о разных хороших вещах.

«Сегодня я научусь читать, а завтра — писать, а послезавтра считать… Потом начну зарабатывать деньги и сразу разбогатею. Сейчас же куплю папе Карло суконную куртку… Что суконную… Золотую куплю, с бриллиантовыми пуговицами. Хороший человек папа Карло! — в такой холод продал единственную свою куртку, купил мне букварь».

Пиноккио шел и сам с собою разговаривал, а издали слышались веселые звуки флейт и барабана.

— Пи-пи-пи-пи — трум, трум, трум! — пи-пи-пи-пи…

Он остановился. Играли, очевидно, в маленькой деревушке, в той, что стоит на берегу моря.

«Какая прекрасная музыка. Жалко, что мне нужно идти в школу — подумал Пиноккио. — Разве сбегать, разузнать, что это там за пи-пи-пи — трум, трум-трум! — пи-пи-пи?… Ладно, — школа и завтра не убежит, пойду послушаю, что это за пи-пи-трум»…

И он пустился бежать рысью по переулку, к берегу.

В деревушке у моря, на площади, вокруг размалеванного балагана уже собралась огромная толпа.

— Что это за балаган? — спросил Пиноккио у мальчишки.

— Прочти афишу — узнаешь.

— Я, ведь, потому тебя и спрашиваю, что не умею читать.

— Вот осел, читать не умеет. Ну, слушай, я тебе прочту:

Большой Кукольный Театр


— А скоро начнется представление?

— Сейчас начнется.

— А сколько стоит вход?

— Четыре сольдо.

Пиноккио дрожал от любопытства, но денег у него не было.

— Одолжи мне, пожалуйста, четыре сольдо до завтра, — попросил он мальчишку.

— Дал бы я тебе четыре сольдо, — ответил мальчишка насмешливо, — дал бы я тебе четыре сольдо, жалко, деньги дома оставил.

— Вот что! Купи у меня за четыре сольдо курточку.

Мальчишка обидно засмеялся.

— Из цветной-то бумаги!.. хороша курточка, да она размокнет от первого дождя.

— Ну, тогда сапоги купи!

— Печку что ли мне твоими сапогами растапливать?

— Ну, возьми шапку!

— Вот так шапка. Да ведь она… Да ведь она из мякиша. Это чтоб мне мыши голову отъели?..

Пиноккио был в отчаянии. У него еще не хватало духу сделать последнее предложение. Наконец, он решился и на это:

— Возьми у меня за четыре сольдо азбуку.

— На, получай деньги!


Глава 7.
Пиноккио продает азбуку и покупает билет в кукольный театр
Сказка «Приключения Пиноккио» К. Коллоди

« Глава 6

Глава 8 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама